본문 바로가기
♬ 듣다/─ pop

Joan Baez - River In The Pines

by 공자 (공영효) 2018. 8. 19.

 

 

The River in the Pines

 

(솔밭 사이로 강물은 흐르고)

                                                          - Joan Baez 노래  

Oh, Mary was a maiden

메리라는 아가씨가 있었어요
 

When the birds began to sing

새들이 노래하기 시작했을때
 

She was sweeter than the blooming rose so early in the spring

봄이되면 그녀는 장미보다도 더 아름다웠죠
 

Her thoughts were gay and happy  and the morning gay and fine

그녀는 맑고 화창한 아침처럼 무척이나 행복했었죠 
 

For her lover was a river boy from the river in the pines


그녀에게는 솔밭사이로  강가에 사는 연인이 있었으니까

 
Now Charlie, he got married to his Mary in the spring


찰리, 그는  메리와 봄에 결혼을 했어요
 

When the trees were budding early and the birds began to sing

나무에선 새싹이 돋고, 새들이 노래하기 시작했을 때
 

But early in the autumn

그러나 초가을
 

When the fruit is in the wine   I'll return to you, my darling


"와인이 익을때쯤이면 돌아올게요"
 

From the river in the pines

"그 솔밭 사이의 강에서..." 라고 메리에게 말하죠
 

It was early in the morning in Wisconsin's dreary clime

황랑한 날씨의 위스콘신의 이른 아침이었어요
 

When he heard the fatal rapids for that last and fatal time


그가  급류에 휩쓸려 빠져나오려는 시간이
 

They found his body lying on the Rocky shore below

사람들은 해안에서 숨진 그를 발견했죠
 

Where the silent water ripples and the whispering cedars blow

잔잔한 강물이 흐르고,떡갈나무 아래에묻어주었어요 
 

Now every raft of lumber that comes down, the cheerful way

지금도  뗏목들이 그 폭포를 내려가고 있어요
 

There's a lonely grave that's visited by drivers on their way

사람들이 차를 몰고 지나가는 그 길목에 외로운 무덤이 있어요
 

They plant wild flowers upon it  in the morning fair and fine

  맑게 개인 아침에 그들은 그 무덤에 야생화를 심었죠
 

It is the grave of two young lovers from the river in the pines


그 무덤은 솔밭 사이로 강물이 흐르는 곳의 두 연인들을 기리기 위한거죠  

존 바에즈 (Joan Baez)

존 바에즈미국의 가수이며 인권운동가이며 반전평화운동가이다. 그녀는 1941년 1월 9일  뉴욕의 Staten Island 서 멕시코 출신의 Albert Vinicio Baez 스코틀랜드 출신의 Joan Bridge Baez의 세 딸 중 둘째 딸로 태어났다.

그녀의 아버지는

핵무기

제조에 반대하는 물리학자였으며 어머니는 희곡작가였다.  나중에 바에즈가

인종차별

을 반대하고 반전평화가로서 활동하게 된 데에는 반핵물리학자였던 아버지의 영향이 컸다고 할 수 있다.아버지의 직장 때문에

캘리포니아

에서 고등학교를 다닌 바에즈는  졸업 무렵에는 자신의 노래를 녹음하여 음반회사에 보내기도 하였다. 1958년 아버지의 직장 때문에

매사추세츠

로 이주한 그녀는 Boston University에 진학하지만  가수활동을 하기 위하여 곧 중퇴하였다.

1959년

Cambridge의 포크음악클럽인 Club 47 에서 정식으로 노래하기 시작한 바에즈는 The Newport Folk Festival 을 통하여 대중에게 알려지게 되었으며

1960년

포크 전문 Vanguard Recording Society 와 장기계약을 맺고 음반들을 발매하였다.바에즈는

1961년

 

뉴욕

에서

밥 딜런

을 만나 함께 전국순회공연을 하며

흑인

들의 인권 향상을 위한

인종차별

철폐운동에 앞장서고

월남

반전평화운동에 적극적으로 활동했다. 음악활동 만큼 반전운동도 맹렬했던 그녀는 직접 반전시위에 가담하여 체포당하기도 하였다.

1968년

 

3월 26일

반전운동가인 David Harris와 결혼한 바에즈는 해리스가

양심적 병역거부

로 투옥되자

우드스탁 축제

(The Woodstock Festival)에 참여하는 등 반전운동에 더욱 열중하게 되었다.

베트남 전쟁

이 끝나가면서 바에즈의 활동도 변화되어 전통 포크의 모습에서 새로운 음악스타일로 옮겨가게 되었다. 그녀의 최대 명곡인 〈Diamond & Rust〉는 새로운 음반사 A&M를 통하여

1975년

4월에 발매되었다.전문적인 음악교육을 받지 못하고 대학마저 중퇴한 그녀는 평생 큰 업적을 이루었다. 바에즈는 8장의 골드앨범과 1장의 골드싱글을 기록하였다.

그래미상

후보에 6번 선정되었으며 2007년 그래미Lifetime Achievement Award을 수상하였다. 인권과 평화운동의 공로로 2개 대학으로부터 명예박사학위를 수여 받았고 2개 주로부터 존 바에즈의 날을 지정 받는 명예를 얻었다.

 

위에 소개한 노래 "The river in the Pine Trees" 의 가사를 자세히 살펴 보면,  사랑하는 젊은 청춘 남녀가  자연의 재해나 전쟁의 소용돌이 속에서  행복한  삶을 함께 누리지 못하고   사별하는  안타까움을 노래하고 있다고  하겠다.